从“黄连”到“māmīrān-i čīnī”:丝绸之路上的中药传播与身份重构
摘要
药物名称是文化交流与贸易网络载体,传播映射知识、贸易与文化互动。西域-中亚文献中 māmīrān-i čīnī是中药黄连西传文化名。本文用文献考据等方法,梳理黄连从汉地“王连”到西域-中亚-中东māmīrān-i čīnī的名称演变,解析čīnī后缀内涵,考证药物来源与贸易路径。研究发现,māmīrān-i čīnī是丝绸之路医药贸易结果,čīnī后缀是“原产地效应”符号,药物基原混杂与认知偏差反映当地文化适配与重构。本研究为探讨丝绸之路医药文化交流机制及中药跨区传播规律提供典型个案。
关键词
黄连;māmīrān-i čīnī;丝绸之路;文化传播;察合台文;原产地效应
全文:
PDF参考
王德群,彭华胜.历史名药宣黄连的兴衰沿革[J].中华医史杂志,2008,38(03):137.
李时珍.本草纲目[M].北京:人民卫生出版社,2004.
国家中医药管理局《中华本草》编委会.中华本草[M].上海:上海科学技术出版社,1999.
季羡林.cīnī问题——中印文化交流的一个例证[J].北京大学学报(哲学社会科学版),1980(04):3-19+95.
荣新江.“中国石”“中国铁”与古代中国铜铁器的西传[J].文物,2019(09):68-76+106.
Laufer B.SINO-IRANICA:Chinese Contributions to the History of Civilization in Ancient Iran[M].Chicago:Field Museum of Natural History,1919:546.
Hällzon P.Languages of healing:Theories, practice and terminology within Eastern Turki medicine in the late 19th and early 20th centuries[D].Uppsala:Uppsala Universitet,2022:201.
Károly L.A Turkic Medical Treatise from Islamic Central Asia[M].Budapest:Akadémiai Kiadó,2002:302.
DOI: http://dx.doi.org/10.12345/cai.v5i4.37869
Refbacks
- 当前没有refback。





