目的论视角下国际警务合作培训翻译工作提质升级路径探析
摘要
随着世界各国国际执法合作关系的不断密切,国际执法合作培训逐渐成为促进国际执法合作关系与共同提升执法能力的重要手段。翻译作为其中知识传递和沟通的重要环节,其质量直接影响国际执法合作培训的质量和效果。本文基于目的论理论框架,分析了当前我国国际执法合作培训翻译的任务特征及存在的问题,指出传统翻译策略和人才结构难以满足国际执法合作培训日益多元化和专业化的实际需求。结合新质生产力概念,提出通过采取与文本类型相匹配翻译策略、智能技术赋能翻译工作以及构建复合型人才培养体系等路径,提升和优化国际执法合作培训翻译工作质效。
关键词
目的论;国际执法合作;新质生产力;翻译策略
参考
吴全生. 目的论指导下的英语国家情景喜剧幽默字幕翻译探析——以汉语普通话为目标语 [J]. 中华文化论坛, 2018, (03): 85-89.
张锦兰.目的论与翻译方法[J].中国科技翻译,2004,(01):35-37+13.DOI:10.16024/j.cnki.issn1002-0489.2004.01.011.
张美芳.功能加忠诚——介评克里丝汀·诺德的功能翻译理论[J].外国语(上海外国语大学学报),2005,(01):60-65.
周觉知.德国功能翻译理论述评[J].求索,2006,(01):193-194.DOI:10.16059/j.cnki.cn43-1008/c.2006.01.062.
胡作友.德国功能派翻译理论述评[J].学术界,2008,(06):249-255.
张长明,仲伟合.论功能翻译理论在法律翻译中的适用性[J].语言与翻译,2005,(03):44-48.
张林,蒲清平. 新质生产力的内涵特征、理论创新与价值意蕴[J]. 重庆大学学报(社会科学版), 2023, 29 (06): 137-148.
蒲清平,黄媛媛. 习近平总书记关于新质生产力重要论述的生成逻辑、理论创新与时代价值 [J]. 西南大学学报(社会科学版), 2023, 49 (06): 1-11. DOI:10.13718/j.cnki.xdsk.2023.06.001.
DOI: http://dx.doi.org/10.12345/jxffcxysj.v8i15.30785
Refbacks
- 当前没有refback。

此作品已接受知识共享署名-非商业性使用 4.0国际许可协议的许可。





