《韦努蒂翻译理论的谱系学研究》评介
摘要
关键词
全文:
PDF参考
曹明伦. 以所有译其所无,以归化引进异质——对新世纪中国译坛异化归化大讨论的回顾与反思[J].西南民族大学学报(人文社会科学版),2011,32(04):114-119.
邓红风,王莉莉. 翻译的窘境还是文化的窘境——评韦努蒂《翻译的窘境》[J].中国翻译,2003(04):40-41.
郭建中. 翻译中的文化因素:异化与归化[J].外国语(上海外国语大学学报),1998(02):13-20.
郭建中. 韦努蒂及其解构主义的翻译策略[J].中国翻译,2000(01):49-52.
贺显斌. 韦努蒂翻译理论的局限性[J].外国语(上海外国语大学学报),2007(03):76-80.
李枫, 田德蓓. 解构还是重塑:对韦努蒂翻译理论的再思考[J].中国比较文学,2012(04):30-38.
蒋童. 术语链:韦努蒂翻译研究的生成[J].外国语(上海外国语大学学报),2012,35(01):54-61.
蒋童. 走向一种翻译文化:韦努蒂2009以后的翻译研究[J].中国翻译,2013,34(04):12-16+127.
蒋童. 韦努蒂翻译理论的谱系学研究[M]. 北京: 商务印书馆, 2016.
梁爱林. 论术语变异的原因与分析[J].术语标准化与信息技术,2010(03):4-12.
刘佳全. 当代西方文化思潮下韦努蒂翻译理论属性研究[J].中国比较文学,2014(03):120-131.
钱翰. 福柯的谱系学究竟何指[J].学术研究,2016(03):155-159+178.
任淑坤. 鲁迅韦努蒂翻译思想的差异[J].北京师范大学学报(社会科学版),2014(05):157-160.
谭凌霞. 对韦努蒂翻译理论的几点置疑[J].西南民族大学学报(人文社科版),2008,29(S1):21-22.
张艳玲. 解读福柯:从“知识考古学”到“系谱学”[J].河北师范大学学报(哲学社会科学版),2004(06):27-31.
DOI: http://dx.doi.org/10.12345/jxffcxysj.v9i5.37611
Refbacks
- 当前没有refback。

此作品已接受知识共享署名-非商业性使用 4.0国际许可协议的许可。





