社交媒体新闻翻译中文化隐喻的跨语际转换策略研究
摘要
随着社交媒体的迅速发展,新闻传播的方式和内容发生了深刻变化。尤其是文化隐喻在社交媒体新闻中的广泛应用,不仅反映了语言背后的文化特色,还对跨语言和跨文化的交流产生了深远的影响。本文旨在探讨社交媒体新闻中文化隐喻的翻译问题,重点分析文化隐喻在跨语际转换中的挑战与策略。通过对具体实例的分析,结合跨文化交际理论,研究发现文化隐喻的翻译需要考虑语境的差异、文化背景的差异以及受众的理解差异。本文提出了几种常见的跨语际转换策略,如归化与异化策略、意译与直译策略等,并分析了这些策略在实际翻译中的运用效果。研究表明,合理选择翻译策略,不仅能够有效传递文化信息,还能促进不同语言文化之间的理解与融合。
关键词
社交媒体新闻;文化隐喻;跨语际转换;翻译策略;跨文化交际
参考
刘鑫楠,洪鑫宇,曹振洋,等。社交媒体谣言检测:方法、挑战与趋势[J/OL]。计算机工程与应用,1-26[2025-05-30].
尹宁.学理型外宣媒体专栏的跨文化传播实践与启示[J].对外传播,2024,(09):47-50.
郭恋东,解依洋.中国网络文学在西班牙语世界的传播与接受——基于汉西翻译网站的调查和分析[J].当代文坛,2024,(05): 207-216.
何炜,何莹,石羽莎,等.符际翻译与文化传播:翻译专业学生传播中国声音的能力现状及提升策略[J].语言与文化研究,2024, 32(05):203-206.
王金胜.翻译传播学视角下旅游网站英译的外宣研究——以陕西历史博物馆英文网站为例[J].文化创新比较研究,2024,8(18): 160-165.
DOI: http://dx.doi.org/10.12345/whyscx.v8i5.31330
Refbacks
- 当前没有refback。

此作品已接受知识共享署名-非商业性使用 4.0国际许可协议的许可。





