AI 辅助下大学英语翻译教学模式构建与实践—从“纠错批改”到“多元启思”
摘要
针对传统大学英语翻译教学中反馈滞后、互动不足、教学模式单一及理论与实践脱节等痛点,本研究以建构主义及形成性评价教学方法为核心支撑,将AI工具融入大学英语翻译教学全过程,突破现有研究局限,创新AI角色定位、教学模式及理论实践融合路径,构建“学生初稿—AI多元启思—师生共研—技巧内化”的教学新模式,实现AI从“纠错工具”到“多元启思载体”的升级,形成AI即时反馈与教师精准导向相结合的双轨反馈体系,让理论真正服务于教学实践。研究表明,该教学模式能有效拓展师生翻译思路,帮助学生灵活掌握翻译技巧,提升汉译英与英译汉双向翻译能力,同时提升教学互动性与实效性,为大学英语翻译教学的改革与优化提供可复制、可推广的实践思路与理论参考。
关键词
AI辅助教学;大学英语;翻译教学;教学模式;多元启思
全文:
PDF参考
别敦荣.AI技术应用于大学教育教学的理论阐释[J].中国大学教学,2024,(05):4-9+2.
贾积有.人工智能赋能教育与学习[J].远程教育杂志,2018,36(01):39-47.
周琴,文欣月.智能化时代“AI+教师”协同教学的实践形态[J].远程教育杂志,2020,38(02):37-45.
黄梨.建构主义理论下的翻译教学[J].上海翻译,2011,(03):69-70.
DOI: http://dx.doi.org/10.12345/xdjyjz.v4i6.37769
Refbacks
- 当前没有refback。

此作品已接受知识共享署名-非商业性使用 4.0国际许可协议的许可。





